This chapter examines the Lowland East Cushitic language of the Afroasiatic phylum spoken in southwest Ethiopia: Konso. It emphasizes that the Konso call themselves Xonsitta and their language Afaa... Show moreThis chapter examines the Lowland East Cushitic language of the Afroasiatic phylum spoken in southwest Ethiopia: Konso. It emphasizes that the Konso call themselves Xonsitta and their language Afaa Xonso. The chapter also displays the four dialects of Konso: Faashe, Karatte, Tuuro, and Xolme. The Konso are organized in nine exogamous clans, each with their own chief. They are predominantly farmers who are known for their indigenous terracing system. This chapter also stresses that the majority of the Konso people are monolingual. It then investigates the rate of bilingualism in Konso and Amharic, and argues that monolingualism in Amharic in the Konso zonal town of Karatte is beginning to show up among children born of native Konso. Ultimately, this chapter details the early studies of Konso phonology and morphology. It also looks at the Konso syntax, grammar, and ideophones Show less
This paper presents a new analysis of a pattern of vowel copy in Iraqw verbal derivation. The main claim is that velar stops, which have previously been analyzed as transparent, are in fact opaque.... Show moreThis paper presents a new analysis of a pattern of vowel copy in Iraqw verbal derivation. The main claim is that velar stops, which have previously been analyzed as transparent, are in fact opaque. The resulting pattern is cross-linguistically less marked, since the class of transparent consonants is now restricted to gutturals, i.e. laryngeals, pharyngeals, uvulars, and a series of back fricatives, whose realization is post-velar rather than velar. Show less
The discussion on decolonising the mind and turning to African indigenous knowledge tends to construct a contradiction between the ‘colonial’ (bad) and the ‘decolonial’ (good), as well as between... Show moreThe discussion on decolonising the mind and turning to African indigenous knowledge tends to construct a contradiction between the ‘colonial’ (bad) and the ‘decolonial’ (good), as well as between the ‘foreign’ (bad) and the ‘indigenous’ (good). However, independent African thinkers have never shied away from taking in elements from abroad into their thinking and have always tried to marry the best elements of indigenous and foreign insights. One therefore wonders if the discussion should not be framed differently: as an examination of which ideas can be seen as empowering, in terms of increasing African agency, and which ideas instead can be seen as disempowering, or inhibiting African agency. This chapter discusses a number of such ideas in two key related areas, the areas of culture and language. In the area of culture, it argues in favour of a view of cultures as value systems that serve as common points of reference to a people. It argues that with such a view and the methods of cross-cultural psychology it is possible in principle to chart new developments in the area of culture in Africa and to devise new policies taking those developments into account. In the area of language, the chapter attacks the idea that all 2,000 living languages counted in Africa need to be treated in the same way. It shows that this idea paralyzes the debate and proposes instead a distinction between ‘discerned’ and ‘designed’ languages. It proposes five principles that would enable increased use of a limited number of African languages in more and more domains. Show less
Oloruntoba-Oju, T.; Pinxteren, L.M.C. van; Schmied, J. 2022