Architectural regionalism was a popular style at world fairs and international exhibitions. National pavilions in a regionalist style should incorporate a specific part of a country’s heritage in... Show moreArchitectural regionalism was a popular style at world fairs and international exhibitions. National pavilions in a regionalist style should incorporate a specific part of a country’s heritage in order to be recognisable. Because this heritage had to be unique and spectacular in order to attract the attention of the public, world fairs and international exhibitions constituted a highly influential global test field for the development of architectural regionalism. This will become clear by analysing the Panama-California Exposition in San Diego (1915) and the Ibero-American Exhibition in Seville (1929), where architectural regionalism was thedominant style. What types of heritage enabled the architects to construct a distinguishable and attractive pavilion that reflected the territorial identity of a specific nation or region? In this chapter, I will devise a typology of regionalist pavilions, first by distinguishing between cultural and natural heritage. Within the cultural heritage category, the focus can be on the European/Western legacy or on indigenous/exotic elements. The other axis represents the type of architecture—formal or vernacular—that is used as a source of inspiration. I will also critically reflect on the limited explanatory power of centre-periphery constellations and the agency of various actors. In order to explain the rise of specific regionalist styles we should not only analyse the discourse of intellectuals and the power of political and cultural institutions, but also take commercial actors and the role of consumption into account. Although it is difficult to study the demand side, there are some clear indications that the wishes of the wider public were taken into account by the architects.Le régionalisme architectural fut un style populaire dans les Expositions universelles et internationales. Les pavillons nationaux de style régionaliste devaient incorporer un aspect spécifique du patrimoine du pays afin d’être reconnaissables. Puisque ce patrimoine se devait d’être unique et spectaculaire afin d’attirer l’attention du public, les Expositions universelles et internationales constituaient un terrain d’essai mondial de développement du régionalisme architectural qui exerça une grande influence. Cela sera élucidé par notre analyse de l’Exposition Panama-California à San Diego (1915) et de l’Exposition Ibéro-Américaine àSéville (1929), dont le style dominant fut le régionalisme architectural. Quels sont les types de patrimoine qui ont permis aux architectes de construire des pavillons identifiables et attrayants qui reflètent l’identité territoriale d’une nation ou d’une région spécifique ? Dans cette contribution, je propose une typologie des pavillons régionaux, d’abord en établissant une distinction entre patrimoines culturel et naturel. La catégorie du patrimoine culturel peut se focaliser soit sur l’héritage européen/occidental, soit sur les éléments indigènes/exotiques. L’autre axe représente le type d’architecture, formel ou vernaculaire, qui servit d’inspiration. Je vais aussi m’engager dans une réflexion critique sur les limites de la puissance explicative de la constellation « centre-périphérie » et de l’association de divers acteurs. Dans notre explication de l’émergence de styles régionaux spécifiques, il ne suffit pas d’analyser les discours des intellectuels et le pouvoir des institutions politiques et culturelles ; il faut aussi considérer les acteurs commerciaux et le rôle de la consommation. Bien qu’il soit ardu d’étudier l’aspect de la demande, il existe des indications. Show less
Around 1900 the artisan became a national symbol throughout Europe. While the peasant had been lionized ever since the Romantic era, the craft guilds were denigrated as remnants of feudalism. This... Show moreAround 1900 the artisan became a national symbol throughout Europe. While the peasant had been lionized ever since the Romantic era, the craft guilds were denigrated as remnants of feudalism. This changed with the Arts and Crafts movement. Towards the end of the nineteenth century, the artisan began to appear as a representative of the nation at international exhibitions, which focused increasingly on vernacular arts and traditions. In this way, craft products became a part of the national heritage, while artisans were cherished as sources of national authenticity. In the early twentieth century, traditional crafts were increasingly appreciated by artists, collectors and consumers, and many of their most extraordinary products were seen as embodying the nation’s Volksgeist or folk-spirit. Show less
Hasta ahora, los historiadores apenas han prestado atención al surgimiento de esta exaltación nacionalista del artesano. Después de la abolición de los gremios, los artesanos eran considerados... Show moreHasta ahora, los historiadores apenas han prestado atención al surgimiento de esta exaltación nacionalista del artesano. Después de la abolición de los gremios, los artesanos eran considerados sobre todo como un residuo del pasado. Los especialistas en historia socioeconómica suelen ignorar el papel de los oficios durante el siglo XIX y XX y se fijan sobre todo en el proceso de modernización industrial y sus consecuencias sociales. Los escasos estudios existentes sobre los artesanos como grupo social – generalmente definido como pequeño burguesía – se fijan sobre todo en su papel en el surgimiento de los movimientos fascistas. Por consiguiente, este trabajo es un primer intento de esbozar las pautas generales de la creación del artesano como símbolo nacional desde finales del siglo XIX hasta la Segunda Guerra Mundial. Se basa en un planteamiento transnacional que se fija en intelectuales, artistas y ejemplos que provienen de los principales países de Europa Occidental entre los que España ocupa un lugar destacado. La adulación por la artesanía tradicional surgió hacia finales del siglo XIX con el movimiento de Arts & Crafts, los museos etnográficos y las exposiciones universales. Sin embargo, solo en torno al cambio del siglo la artesanía se presentó de manera explícita como representativa de las tradiciones auténticas de la nación. Llama la atención que muchos de los oficios típicos que se definieron durante esta época siguen siendo tópicos nacionales hoy en día. En general, fueron sobre todo intelectuales y artistas preocupados por la cuestión social los que favorecieron la inclusión de la artesanía en el legado cultural de la nación, haciéndolo de esta manera más democrático y popular. Show less
Most historians today agree that nations are constructed and their borders largely arbitrary. So, why should we study nationalism by limiting ourselves to the boundaries of existing nation-states... Show moreMost historians today agree that nations are constructed and their borders largely arbitrary. So, why should we study nationalism by limiting ourselves to the boundaries of existing nation-states or nationalist movements? In fact, since the 1990s historians have been analysing the interaction between local, regional and national identities, mostly by concentrating on the territorial identification processes in a specific city or region. Other scholars examined trans-border influences on the nation-building process by focusing on the role of emigrants, borders, transfers or the impact of foreign scholars and tourists. As a consequence, nationalism is now being studied at various geographical levels besides the traditional emphasis on the nation itself: the local, the regional, the transnational and the global (which will be the topic of chapter twelve). This chapter aims to provide an overview of the impact of the ‘spatial turn’ on the history of nationalism. Show less
El nacionalismo no solo se manifestó en la esfera pública mediante estatuas, conmemoraciones y fiestas nacionales, también entró en el hogar. Durante la época revolucionaria el entusiasmo por la... Show moreEl nacionalismo no solo se manifestó en la esfera pública mediante estatuas, conmemoraciones y fiestas nacionales, también entró en el hogar. Durante la época revolucionaria el entusiasmo por la soberanía de la nación era compartido en la mesa durante la comida o en los salones con una copa. En la época romántica, en muchas casas se adquirían libros sobre la gloriosa historia de la nación y se leían novelas históricas. En el salón o el despacho probablemente había alguna imagen de una escena patriótica o algún recuerdo material de un héroe nacional, y a veces se entonaban canciones patrióticas. Sin embargo, durante gran parte del siglo XIX la nación ocupaba un espacio muy limitado y su celebración en general se limitó a ocasiones especiales. No afectaba al espacio físico, ni a las tareas domésticas. La vivienda, los muebles y las comidas o eran muy sencillos y no se identificaban entonces con un territorio específico o seguían modas internacionales. Esto empezó a cambiar hacia finales del siglo XIX. Lo más sorprendente fue que tanto los espacios como las prácticas domésticos empezaron a regionalizarse y nacionalizarse casi al mismo tiempo, y esto ocurrió en todas las partes del continente europeo. Por lo tanto, la nacionalización y regionalización del hogar en España no se puede explicar meramente por factores internos, sino que fueron parte de una nueva fase transnacional del proceso de construcción nacional. Antes de analizar la nacionalización y regionalización de la arquitectura doméstica y de las prácticas culinarias en España, haremos un repaso del estado de la cuestión relativa a la interacción entre regionalismo y nacionalismo, repasando algunas de las más relevantes estudios internacionales, tanto sobre el caso español como de su entorno europeo. Show less
La arquitectura regionalista en Sevilla no se comprende sin su contexto europeo. La ideología regionalista estaba presente también en Inglaterra, Francia, Alemania y otros países europeos, aunque... Show moreLa arquitectura regionalista en Sevilla no se comprende sin su contexto europeo. La ideología regionalista estaba presente también en Inglaterra, Francia, Alemania y otros países europeos, aunque se conoce con nombres diferentes como Arts and Crafts, Heimatarchitektur o tradicionalismo. Al final la dominación de la arquitectura regionalista en Sevilla a principios del siglo XX, con Anibal González Álvarez como su principal representante, se compara con la situación en Hamburgo donde Fritz Schumacher impuso el regionalismo - el estilo neo-hanseatico - como estilo dominante. Show less
Don Quixote became a Spanish national symbol thanks to the authors the Generation of 1898, such as Miguel de Unamuno, Azorín and Francisco Navarra Ledesma, who published their new interpretations... Show moreDon Quixote became a Spanish national symbol thanks to the authors the Generation of 1898, such as Miguel de Unamuno, Azorín and Francisco Navarra Ledesma, who published their new interpretations during the 1905 commemoration of the publication of Cervantes', The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha. Already a few months after suffering a humiliating defeat in the Spanish-American War of 1898, the famous novelist Benito Pérez Galdós argued that having lost the last vestiges of its once enormous colonial empire, Spain's greatest remaining source of pride was its magnificent cultural past, especially the great literary masterpiece of Miguel de Cervantes. Thus, in 1905 the publication of the novel was celebrated in a magnificent nation-wide commemoration, in which Don Quixote was praised as one of the highlights of Spain's literary heritage. However, it were the authors of the Generation of 1898 who converted the novel's hero into a national myth. In new masterpieces, such as Azorín's La ruta de Don Quijote and Unamuno's The Life of Don Quixote and Sancho, they presented a new vitalist interpretation of Cervantes' novel, while making the fictional character of Don Quixote into a symbol of the entire nation. This way Don Quixote became larger than Cervantes himself, and this view was in a way immortalized in stone in the monument that was erected in the following decades at the Plaza de España of Madrid. Show less
La arquitectura regionalista en Sevilla no se comprende sin su contexto europeo. La ideología regionalista estaba presente también en Inglaterra, Francia, Alemania y otros países europeos, aunque... Show moreLa arquitectura regionalista en Sevilla no se comprende sin su contexto europeo. La ideología regionalista estaba presente también en Inglaterra, Francia, Alemania y otros países europeos, aunque se conoce con nombres diferentes como Arts and Crafts, Heimatarchitektur o tradicionalismo. Al final la dominación de la arquitectura regionalista en Sevilla a principios del siglo XX, con Anibal González Álvarez como su principal representante, se compara con la situación en Hamburgo donde Fritz Schumacher impuso el regionalismo - el estilo neo-hanseatico - como estilo dominante. Show less