Persistent URL of this record https://hdl.handle.net/1887/3249957
Documents
-
- Download
- Machine translation in the multilingual classroom
- Publisher's Version
- open access
- Full text at publishers site
In Collections
This item can be found in the following collections:
Machine translation in the multilingual classroom: how, when and why do humanities students at a Dutch university use machine translation?
While a growing number of studies has looked at professional translators and translation students, there is currently a lack of research on nontranslator users and uses in multilingual contexts.
This paper presents a survey examining how, when and why students at Leiden University’s Faculty of Humanities use MT. A questionnaire was used to determine which MT engines students use and for what purposes, and gauge their awareness of issues concerning privacy, academic integrity and plagiarism. The findings reveal a widespread adoption of Google Translate and indicate that students use MT predominantly to look up single words, as an alternative to a dictionary. Many seemed sceptical...Show moreMachine Translation (MT), the process by which a computer engine such as Google Translate or Bing automatically translates a text from one language into another without any human involvement, is increasingly used in professional, institutional and everyday contexts for a wide range of purposes.
While a growing number of studies has looked at professional translators and translation students, there is currently a lack of research on nontranslator users and uses in multilingual contexts.
This paper presents a survey examining how, when and why students at Leiden University’s Faculty of Humanities use MT. A questionnaire was used to determine which MT engines students use and for what purposes, and gauge their awareness of issues concerning privacy, academic integrity and plagiarism. The findings reveal a widespread adoption of Google Translate and indicate that students use MT predominantly to look up single words, as an alternative to a dictionary. Many seemed sceptical about the
value of MT for educational purposes, and many assumed that the use of MT is not permitted by lecturers for graded assignments, especially in courses focusing on language skills.
The results demonstrate a clear need for more MT literacy. Students may not need practical training in how to use MT, but there is much room for improvement in terms of when and why they use it.
Show less
- All authors
- Dorst, A.G.; Santos Ângelo Salgado Valdez, S.; Bouman, H.M.C.
- Date
- 2022-01-06
- Volume
- 8
- Issue
- 1
- Pages
- 49 - 66
Funding
- Sponsorship
- NWO
- Grant number
- 405.20865.446